Tudóstér: Idegennyelvi Központ publikációi

-
szűkítés
feltöltött közlemény: 20 Open Access: 0
2008
  1. Mester, B., Konyáriné Loós, A., Szerepi, S.: "Deus lo volt" - 900 éve volt a clermont-i zsinat.
    In: Társadalomtudományi tanulmányok I.. Szerk.: Konyáriné Loós Andrea, Szerepi Sándor, DE TEK Hajdúböszörményi Ped. Főiskolai Kar, Hajdúböszörmény, 162-171, 2008.
2007
  1. Váró, K.: When a whole community stands united supporting a festival.
    Filmkultúra. 1-3, 2007.
2006
  1. Wiwczaroski, T.: Application of communication theory in 'professional identity' development of the professional language communication student.
    In: A világ nyelvei és a nyelvek világa : soknyelvűség a gazdaságban, a tudományban és az oktatásban : A XV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásai I-II. (MANYE XV.). Szerk.: Klaudy Kinga, Dobos Csilla, Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete (MANYE), Pécs, 178-182, 2006. ISBN: 9636616973
  2. Wiwczaroski, T.: Road to Nowhere?: foreign Language Education in Hungarian Universities.
    Porta Lingua. 2006 285-290, 2006.
2005
  1. Wiwczaroski, T., Silye, M.: Communication theory applied to the professional development of the communication student.
    Engl. Specif. Purp. World. 10 (4), n, 2005.
  2. Wizel, B.: Developing students to be professional communicators: how communication theory may be used in class.
    Porta Lingua. 2005 87-95, 2005.
2004
  1. Wiwczaroski, T.: The PowerPoint Trap: miscommunicating with Style.
    Porta Lingua. 2005 297-306, 2004.
2003
  1. Wiwczaroski, T.: 'Savvy' Language Departments.
    Porta Lingua. 2003 217-224, 2003.
  2. Wiwczaroski, T.: A magyarországi felsőfokú szaknyelvoktatás disziplínák közötti integrátori szerepének elhanyagolt volta.
    Nyelvinfo. 11 (3), 3-9, 2003.
2002
  1. Wiwczaroski, T.: Speaking, Reading and Writing across the Curriculum: an Appeal for Language-Intensive Classrooms.
    Porta Lingua. 2002 58-61, 2002.
  2. Wiwczaroski, T.: Szaknyelvoktatás, szaktudományok, szakmai integráció: a magyarországi felsőfokú szaknyelvoktatás diszciplínák közötti integrátori szerepének elhanyagolt volta.
    Porta Lingua. 2002 118-126, 2002.
  3. Wiwczaroski, T.: Using Case Studies in ESP Courses.
    Porta Lingua. 2002 155-159, 2002.
  4. Wiwczaroski, T.: Walking the Tightrope: why Teaching a Foreign Culture Means Teaching Domestic Culture.
    Nyelvi mérce. 2 (1-2), 32-39, 2002.
2000
  1. Wiwczaroski, T.: Desire, Ambiguity and the Problem of Evil: approaches to Gottfried von Strassburg's Tristan.
    Washington University in St. Louis, St. Louis, MIssouri USA, 794 p., 2000.
1996
  1. Havas, L.: Ember - társadalom - hit: Jacques Maritain tomista humanizmusa.
    Rím Kiadó, Nyíregyháza, 68 p., 1996. ISBN: 9638048115
1986
  1. Erdei, G.: A fordításelmélet oktatási tapasztalatairól.
    Fordításelméleti füzetek. 5 97-108, 1986.
  2. Pelyvás, I.: A szövegtan egyes elemeinek oktatása a szakfordítók képzésében.
    Fordításelméleti füzetek. 5 109-121, 1986.
  3. Erdei, G.: Ismertetés: A fordítás tudománya :.
    Fordításelméleti füzetek. 5 175-181, 1986.
    (Ismertetett mű: szerk. Bart István, Klaudy Kinga. -A fordítás tudománya : válogatás a fordításelmélet irodalmából /Budapest : Tankönyvkiadó, 1986. -360 p. -)
1985
  1. Havas, L.: A "Daedalus és Icarus"-téma utóélete: Tacitusi témák a szépiropdalomban és a művészetekben.
    In: Tanári kézikönyv a latin nyelv tanításához a gimnázium I-IV. osztályában. Szerk.: N. Horváth Margit, Katona Rezsőné, Tankvkönyvkiadó, Budapest, 278-282,, 1985.
  2. Havas, L.: Francia nyelvű szakszövegek.
    KLTE Idegennyelvi Lektorátus, Debrecen, 52 p., 1985.
feltöltött közlemény: 20 Open Access: 0
https://tudoster.idea.unideb.hu
A szolgáltatást nyújtja: DEENK